NAPOLETANO(仮名)

大いなるナポリ語!
決してイタリア語ではない
ナポリ語
を単語を解説
しながら紹介します(^O^)

動画のある頁にはがついています

guaglione

scugnizzo
mariuolo
scurnacchiato
scustumato
'A capa nunn' e' bbona
ナポリ語小話
ナポリ歌は字幕付き


  Napoletano
con
Aki D'Amore
 guaglione/-na

 記念すべき初回の単語は guaglione を選んでみました。コレはもう基本中の基本、料理でいうならトマトソースという感じのナポリ語だからです(^O^)。意味は、イタリア語で ragazzo, giovanotto です。……そう『青年、若者』という意味ですね(^.^)。

 そして発音は綴りのままの『グゥアッリォーネ』ではありませんよ!! 『ワッリォーネ』となります。女性形の guagliona『ワッリォーナ』です。

 さて、何故この単語が基本中の基本なのか。会話によく出てくる単語だから…という事もありますが、呼びかけでとってもよく使用されるからです。知らない若者に向かって使われる事もありますが、友人間(特に男性同士)では頻繁に使われます。

 ここで注意点。ナポリ語は語尾を殆ど聞こえない位に発音するのが特徴なのですが、呼びかけなどにはそれがハッキリ出ます。つまり「ワッリォーネ!」ではなく完全に語尾が消えて「ワッリォー!」という感じです。語尾が消えるので、相手が男性でも女性でも複数でも単数でも同じになるので便利ではあります(笑)。

 親しい友人を町で見かけたら「ワッリォー!」と先ず一発。そして相手の注意を引く時も「ワッリォー!」と呼びかけ、本当に何度も何度もよく出てくる言葉なんですよ(^O^)。ちなみに意味は『若者』ですが、友人間では例え中年同士、老年同士でも「ワッリォー!」です(笑)。

 でもやはり呼びかけで使うのは男性の方が多いかな(^.^;。「やあ!」「おい!」「こら!」とかそんな意味合いでかなり粗野だけど、親密度アップのような感じです。男性のアナタはナポリで使ってみてはいかがですか?(笑) 女性の方もたまにはオチャラケで言ってみるのもいいですね。この一言でもう立派なナポリ人ですよ!! ワッリォー!ではまた次回な!!(笑)01/02/01

●関連語
guagliuncello/-lla(ワッリィウンチェッロ/-チェッラ)
ワッリォーネの『小』版です。もっともっと若いって感じですね。